萨巴莱恩公园・Zabalain’s Park・西班牙・潘普洛纳(Pamplona)
1. 导语
在潘普洛纳古城墙外,有一片被时光遗忘的绿洲——萨巴莱恩公园。它曾是启蒙时代纳瓦拉贵族圈闭门辩论的场所,也是19世纪流亡诗人最后一寸精神净土。这里没有熙攘的游客,只有百年橡树低语着理性的回响。抛开游玩攻略,走进萨巴莱恩公园的尘封往事,遇见属于它的时光与传奇。
2. 基本信息
3. 城市/景点起源
萨巴莱恩公园的根基,源于18世纪末纳瓦拉贵族对“理想园林”的狂热。1785年,潘普洛纳富商堂·佩德罗·德·萨巴莱恩(Don Pedro de Zabalain)从美洲殖民地归来,带回的不只有可可豆与蔗糖,还有卢梭与伏尔泰的著作。他决心在城郊建造一座能承载思想自由的花园。
彼时,潘普洛纳仍被中世纪城墙包裹,城内教堂钟声统治着人们的生活。萨巴莱恩买下了阿兰萨迪河畔的八公顷荒地,请来法国园艺师让·巴蒂斯特·德·拉埃,模仿凡尔赛小特里亚农宫的野趣风格,种下第一批从美洲运来的木兰与南洋杉。公园的名字“萨巴莱恩”源自巴斯克语“zabal”,意为“开阔之地”,寄托了主人对精神旷野的向往。
最初的公园并非公共空间,而是萨巴莱恩家族私密的哲学沙龙。园中散布着刻有拉丁文箴言的大理石凳,每一处转弯后都藏着一个小型喷泉或古典亭阁。这些设计刻意模仿启蒙思想家笔下的“自然秩序”——理性与野性在此共生。
1798年,萨巴莱恩在日记中写道:“当我坐在柳树下阅读《社会契约论》,流水声比任何教堂管风琴更接近真理。”
然而好景不长,拿破仑战争爆发,法军占领纳瓦拉,萨巴莱恩公园一度被征用为骑兵马厩。那些精雕的喷泉被石块填平,哲学典籍被当作火绒烧掉。直到1823年,萨巴莱恩的孙子重新购回园地,才开始了缓慢的重建。那棵被战火灼伤的百年橡树,至今仍立在入口处,像是历史的一道疤痕。
4. 镌刻时光的历史印记
公园真正镌刻进历史,是在19世纪中叶前后两桩事件中。
1835年“修道院法令”与地下印刷所
西班牙自由主义政府颁布法令,关闭所有小型修道院。潘普洛纳郊外的圣弗朗西斯科修道院被拆毁,修士流散。萨巴莱恩家族的继承人堂·何塞·德·萨巴莱恩秘密收留了三位修士,并将他们藏于公园内的地下洞穴——那是他祖父为储存冬季冰块所挖。
三年间,修士们利用公园的僻静,在洞穴里翻译并印刷被教会禁绝的启蒙文献。他们用废弃的马厩改装成印刷间,白天在园中修剪玫瑰掩饰身份,夜晚用油灯赶制纸张。这些“地下书籍”被塞进干草车运往西班牙各地,点燃了思想自由的星火。如今,洞穴入口被灌木掩盖,只有一位年迈的园丁知道确切位置。
1867年伊莎贝拉二世流亡途中的一夜
这是公园最戏剧性的一夜。西班牙女王伊莎贝拉二世被革命逼退位,在逃往法国途中,意外在潘普洛纳停留。萨巴莱恩家族出于王室忠诚,邀请女王在园中主宅借宿。然而,女王刚入住便发现,她的随从中混入了共和派刺客。
萨巴莱恩的管家紧急点燃了花园信号灯塔——那是从港口借引的灯塔技术,火光向城里驻军示警。女王在玫瑰迷宫中躲藏两小时,直到骑兵赶到。为表谢意,伊莎贝拉二世后来赐予公园“皇家庇护所”的称号,并捐赠了一尊大理石雕像,至今立在主宅门厅。那晚女王藏身的迷宫已被重新修剪,但旧石阶上仍可找到她慌乱中掉落的珍珠耳环(现藏于纳瓦拉博物馆)。
5. 与这座城共生的名人传奇
流浪诗人:鲁菲诺·德拉维加
如果说公园的前半生属于贵族与启蒙,那么后半生则属于一位孤独的诗人——鲁菲诺·德拉维加(Rufino de la Vega, 1842-1905)。他不像拜伦那般名震全欧,也没有波德莱尔的惊世骇俗,却是纳瓦拉地区最后一位用巴斯克语和卡斯蒂利亚语双语写作的游吟诗人。
鲁菲诺出生于潘普洛纳一个中产阶级家庭,早年曾是神学院学生。因发表讽刺教廷的诗句《斗牛士的祈祷》而遭教会驱逐。他漫游西班牙、法国甚至北美,最终在46岁时穷困潦倒地回到故乡。萨巴莱恩公园当时由一位开明的遗孀管理,她允许鲁菲诺免费居住在公园边缘的守林人小屋。
在公园生活的最后十八年,鲁菲诺几乎每天散步到园中最偏僻的角落——一个被藤蔓覆盖的石头凉亭,他称之为“我的歌剧院”。他用炭笔在亭柱上写下诗句,有些至今仍依稀可辨。他的诗风融合了巴斯克民谣的节奏与象征主义的意象:
“橡树的根系知道地下的秘密,正如我的心知道未说出的名字——致一位在晨雾中消失的恋人。”
鲁菲诺一生未婚,但他曾与一位从毕尔巴鄂来潘普洛纳度假的贵族女子有过一段隐秘的恋情。据纳瓦拉大学的档案记载,那名女子名叫卡门·德·埃斯帕尼亚,她每周三会借口去教堂祈祷,实则绕道进入公园与诗人幽会。两人在公园的银莲花丛中交换信物。鲁菲诺为她写下十四行诗《银莲花之约》,卡门则偷偷帮他出版了一本小册子《暮色手稿》,印了仅有50本,其中一本现存于潘普洛纳图书馆善本部。
1905年的秋天,鲁菲诺在凉亭中因肺病去世。守林人发现时,他手中捏着一片枯干的银莲花花瓣。公园此后一度荒废,直到20世纪60年代才由市政府重新修缮。现在,当年的守林人小屋被改造成“鲁菲诺·德拉维加文学空间”,展示他的诗稿复印件与生平照片。每年五月的第一个周六,当地诗人都会聚集在凉亭举行朗诵会,延续着这座公园的诗歌魂脉。
另一个传奇:植物学家阿黛拉·德·乌尔塔多
鲜为人知的是,19世纪末公园还曾住过一位女性科学家——阿黛拉·德·乌尔塔多(Adela de Hurtado, 1855-1928)。她是西班牙极少数获得大学学位的女性之一,专攻植物学,因性别歧视无法受聘于任何大学机构。萨巴莱恩家族的末代继承人——一位同样热爱植物的老妇人,为她开放了公园内一座温室作为私人实验室。
阿黛拉在此用十年时间完成了《纳瓦拉地区隐花植物志》,记录了几百种苔藓、蕨类与地衣的分布与形态。她首次描述了今日被列为保护植物的“巴斯克发形蕨”(学名命名为 Adela's Fern),至今仍只在萨巴莱恩公园的阴湿石壁上生长。她的工作间里摆满了显微镜与标本,玻璃窗上贴着她手绘的植物解剖图。如今温室已改建成植物学博物馆,展示她的笔记与采集工具。
6. 民间传说与人文风情
鬼魂园丁的传说
当地老潘普洛纳人相信,公园里住着一位穿18世纪马甲的园丁鬼魂。故事源自1786年:萨巴莱恩从美洲带回一只金刚鹦鹉,养在园中埃及风格的鸟舍里。这位园丁名叫马丁,他将鹦鹉视为珍宝,每天教它说拉丁语箴言。一天夜里,小偷潜入想偷走鹦鹉,马丁在搏斗中被推入池塘溺亡。鹦鹉被惊醒后,反复尖叫 “Cave canem”(小心恶犬)——却是徒劳。
从此,每当银莲花盛开的深夜,偶尔会有夜巡者看到一位戴着卷边假发的园丁在池塘边修剪玫瑰。他并不骇人,只会安静地修剪枝叶,然后消失在雾气中。有人说,如果向他问好,他会留下一个微笑,然后从口袋里掏出一片鹦鹉羽毛。
不结橡果的老橡树
公园入口处那棵饱经战火的橡树,有一个世代相传的说法:它从不结橡果。传说只要这棵树结出橡果,潘普洛纳就会发生一场灾难。1873年,橡树罕见地结了三颗橡果,同年爆发了卡洛斯战争最终战役,潘普洛纳城外血流成河。此后当地人坚信这棵树是城市的“警报橡”。20世纪50年代,市政府曾想砍掉它扩建停车场,但反对者以这个传说为理由阻止,最终保住了这株历史见证者。
7. 历史回响:读懂这座城的旅行意义
读懂萨巴莱恩公园,并非只是认一认树名、读一读诗行。它是启蒙火种被浇灭又复燃的墓碑,是流亡者最后的精神巢穴,也是女性科学家的沉默工作室。在这里,每一片银莲花瓣都曾见证过秘密恋情,每一块被苔藓覆盖的石阶都烙着思想者的足印。这就是小众目的地的独特魅力——它不喧嚣,却让进入的人听见历史的呼吸。
如果你也想亲自坐在那座诗句褪色的凉亭里,听听风声穿过橡树叶的声音,不如来一次属于自己的“精神流亡”。
👉 想看实地游玩攻略?交通、门票、打卡全攻略,请点击相关游记页。